Mika on naapurimme. Mika on innokas hiihtäjä. Mika harrastaa myös uintia. Joskus toisto on tärkeää, jotta asia tulee varmasti selväksi, mutta jos sama sana toistuu tiheään, kannattaa pysähtyä miettimään, pitäisikö tekstiä muokata. Henkilöihin on esimerkiksi helppo viitata pronominilla, ja niiden avulla tekstiin saa vaihtelua. Mika on naapurimme. Hän on innokas hiihtäjä ja harrastaa myös uintia….
Kootut välimerkkivinkit
Kukapa ei tykkäisi välimerkeistä ja niiden kanssa puljaamisesta? Sen miettimisestä, tuleeko sekä–että-ilmaukseen pilkku vai ei ja kuinka pitkä viiva numeroiden tai sanojen väliin kuuluu. Noh, oikeasti välimerkeistä taitavat tykätä vain kielenhuoltajat. Välimerkit saattavat tuntua kirjoittajan pienimmältä murheelta, mutta niillä on väliä. Jos ajattelee esimerkiksi pilkkuja, niin ilman niitä tekstiä on vaikeampi ymmärtää, kuten seuraava esimerkki…
Hupsista! Kirjoitatko sinäkin nämä väärin? VII
Tyypillisten kirjoitusvirheiden sarja jatkuu taas uusilla sanoilla. perunkirja Perukirjassa ei ole n-kirjainta. Perukirja on luettelo, jossa näkyy vainajan jäämistö. Perukirja laaditaan perunkirjoituksessa. Luultavasti ylimääräinen n-kirjain lipsahtaa perukirjaan siksi, että sana sekoittuu perunkirjoitukseen. elämänkerta Elämäkerrassa ei myöskään ole n-kirjainta. Sanan jälkiosa kerta tarkoittaa sarjaa yhteenkuuluvia asioita. Samaa tyyppiä on myös yhdyssana vaatekerta. ikkunakehys Ikkunankehyksessä pitäisi olla…
Kirjoittajan lyhyt muistilista
Kirjoitatko työssäsi, mutta et tahdo muistaa koulussa opetettuja oikeinkirjoitussääntöjä? Haluaisitko viilata tekstiäsi vielä ennen kuin lähetät sen oikolukijalle? Tässä kootusti viiden kohdan muistilista siihen, mitä sanoja tai rakenteita sinun kannattaa välttää, jos haluat tekstistäsi selkeän ja hyvän. Jos siivoat nämä pois tekstistäsi, saat sanomasi selvemmin perille. 1. Toimesta-rakenneToimesta-rakennetta pidetään kapulakielisenä, sillä se mutkistaa sanottua. Jos…
Persoonapronominin kääntämisestä
Niinkin yksinkertaiselta tuntuva sana kuin hän voi aiheuttaa kääntäjälle päänvaivaa. Suomen kielen hän on sukupuolineutraali toisin kuin esimerkiksi englannin she ja he. Tosin on mainittava, että englanninkielisissä teksteissäkin käytetään paljon sukupuolineutraalia they. Tässä tekstissä kuitenkin käsittelen nimenomaan she/he-erottelun aiheuttamaa ongelmaa kääntämisessä. Matt is my friend. He lives next door to my cousin Susie.Matt on ystäväni….
