Professional ei äkkiseltään tunnu sanalta, joka olisi vaikea suomentaa. Substantiivina professional kääntyykin yleensä melko helposti, mutta adjektiivin käännös voi ontua. Professional-sanan merkitys adjektiivina on ammatti-, ammattimainen, asiantunteva, mutta joissakin yhteyksissä näennäisesti sopiva vaihtoehto ei kuitenkaan toimi.
professional translation services
ammattimaiset käännöspalvelut
Käännös kuulostaa siltä, että toiminta on ammatin tapaan harjoitettavaa toimintaa mutta asialla eivät kuitenkaan ole ammattilaiset.
ammattitasoiset käännöspalvelut
Käännös ontuu, eikä taso-sanan abstraktia käyttöä suositella.
ammattilaiskäännöspalvelut
Liian pitkä yhdyssana ei ole helposti luettava.
Paremmin: asiantuntevat käännöspalvelut
What is your professional opinion?
Mikä on ammattimainen mielipiteesi?
Tämäkin käännös kuulostaa siltä, ettei henkilö ole ammattilainen vaan jotain sinne päin.
Mikä on asiantunteva mielipiteesi?
”Asiantunteva” voisi periaatteessa toimia jossakin yhteydessä, mutta se ei silti ole paras mahdollinen vaihtoehto. Se voisi toimia sanavalintana paremmin, jos mielipide olisi jo annettu. Silloin mielipiteen voisi helpommin arvioida asiantuntevaksi.
Paremmin: Mikä on mielipiteesi ammattilaisena? TAI Mikä on ammatillinen mielipiteesi?