Tietokirjojen suomentaja törmää urallaan lähes 100-prosenttisella varmuudella alkuperäisen teoksen virheisiin. Siinäkin tapauksessa, että suomentaisi urallaan vain yhden teoksen. Täydellistä kirjaa ei nimittäin ole julkaistu. Aiemmassa Suom. huom. -nimisessä blogikirjoituksessa on sivuttu sitä, ettei suomentaja voi kovin syvällisesti puuttua kääntämänsä tekstin vikoihin. Toki pieniä virheitä korjailee jokainen suomentaja – eihän kukaan esimerkiksi siirrä tahattomia kirjoitusvirheitä suomennokseen…
Avainsana: virhe
Painovirhe, se paholainen
Viime viikolla kirjat olivat tapetilla: virheet ja puutteet nousivat puheenaiheeksi lasten- ja nuortenkirjallisuuden Finlandia-ehdokkaiden julkistamistilaisuuden jälkeen. Tekoälyyn liittyvässä kirjoituksessa on tullut aiemmin todettua, että yhtään täydellistä kirjaa ei ole vielä julkaistu. Virheitä sattuu, mutta mistä ne oikein johtuvat? Ketkä kaikki ovat mukana kirjan tekemisessä ja ketä voi syyttää? Kirja voi syntyä esimerkiksi näin: Kirjailija kirjoittaa…
Vaarattomat virheet
Etsin työkseni virheitä teksteistä. Joskus tuntuu aika ikävältä osoitella toisten virheitä, varsinkin jos jokaisesta virheestä pitää lisätä virhepiste. Hyvissäkin käännöksissä voi olla useampia virheitä, joten siksi on mukava tuoda esiin myös hyvät puolet, jottei tekijä tunne epäonnistuneensa. Virheet eivät ole aina huono asia. Niillä on merkittävä vaikutus oppimiseen. Sanoohan vanha sanontakin, että virheistä oppii, ja…