Menu
Sanastelua
  • Tietoja
  • Yhteystiedot
  • Tietosuojaseloste
Sanastelua

Avainsana: käännöskieli

Kökkö käännös

Posted on 07/12/202011/08/2024 by Sini

Joskus käännöksestä ei saa sujuvaa ei sitten millään. Erityisen haasteellisia ovat tekstit, joissa käytetään niin kutsuttuja paikkamerkkejä (placeholder). Paikkamerkit korvataan lopullisessa tekstissä esimerkiksi paikannimillä, joiden on tarkoitus säilyä samoina kieliversiosta huolimatta. Taustalla on siis ajatus käännösprosessin nopeuttamisesta ja kustannusten vähentämisestä. Homma toimiikin monessa kielessä varsin mallikkaasti. Mutta miten käykään suomessa, jossa tavataan taivuttaa sanoja: kääntäjä…

+
  • Previous
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

Kategoriat

  • Kääntäminen
  • Lauserakenne
  • Oikeinkirjoitus
  • Sanasto
  • Yleinen

Viimeisimmät artikkelit

  • Tarkemmista ajoista
  • Pisteetön järjestysluku
  • Paljonko kello on?
  • Kriittinen mutta rakentava
  • Kartalla elävät sanat

Arkistot

Avainsanat

ajatusviiva alkukirjain ammattikieli englannin vaikutus erikoiskieli juhlapäivä kapulakieli kielenhuolto kielitoimiston sanakirja kirja-ala konekäännös käännösala käännöskieli kääntäminen lainasana lauseenvastike lokalisointi luetelma lyhenne mainoskieli numerot oikeinkirjoitus omistusliite paikannimet perusluvut pilkku pronomini puhuttelu saavutettavuus sanajärjestys sanavalinnat seksisanat selkeys sivulause substantiivitauti suomentaminen symmetria taivutus tiivistys tyyli viittaaminen virhe välimerkit yhdyssanat yleiskieli

Viimeisimmät kommentit

  • Sini: Äänikirjan ulottuvuudet
  • Mari Vilkanen: Äänikirjan ulottuvuudet
  • Sini: Sinä-passiivi
  • Jorma: Sinä-passiivi
  • Suomen kielen tärkeys nettikasinoilla » BAABELIA: Mikä finglish?
©2025 Sanastelua | Powered by Superb Themes