Menu
Sanastelua
  • Tietoja
  • Yhteystiedot
  • Tietosuojaseloste
Sanastelua

Tekijä: Sini

Nollapersoona

Posted on 17/01/202111/08/2024 by Sini

Rakkaalla lapsella on monta nimeä: kadonnut henkilö, epämääräinen persoona, geneerinen nolla ja yleispersoona – eli niin kutsuttu nollapersoona. Nollapersoonalla tarkoitetaan suomelle ominaista tapaa puhutella yleisesti, eli erittelemättä sitä, ketä puhutellaan. Sanottu on suunnattu kaikille, myös puhujalle. Nyt juoksemisen voi aloittaa turvallisesti!Kun opettelee treeniohjelman liikkeet, oppii ja saa aikaiseksi. Tällainen yleistävä puhuttelu on niin tavallista, että…

+

Sinä-passiivi

Posted on 03/01/202111/08/2024 by Sini

Mainos- ja ohjeteksteissä puhutellaan kuulijaa tai lukijaa usein suoraan: Nyt voit aloittaa juoksemisen turvallisesti!Opettelemalla treeniohjelmassa määrätyt liikkeet opit ja saat aikaiseksi.Valitse, mitä polkua kuljet. Usein pronomini ”sinä” jää pois, vaikka puheen kohdistuminen kuulijalle (sinulle) on selvää verbien muodoista (voit, opit, saat, kuljet). Arkisessa kielessä tällaisella sinä-puheella voidaan viitata myös kehen tahansa: Nämä 11 asiaa tapahtuvat,…

+

Pilkunviilaajan jouluruno

Posted on 21/12/202011/08/2024 by Sini

Astui ovesta taattosanoi: Nyt on jouluaatto.Hyvää joulua ja uutta vuotta,älä nouse suotta. Tuli vuoro joulupäivän,huulille toi hymyn häivän.Päivänä kolmantena joulunpyhistänautimme tapaninpäivän ruoista hyvistä. Paukkuu uudenvuodenaattona raketit,nousee mieliin lupaukset, odotukset.Päivä uuden vuoden aloittavaon uudenvuodenpäivä valloittava. Sen jälkeen enää loppiainen,seuraava pyhä onkin vasta pääsiäinen.

+

Kökkö käännös

Posted on 07/12/202011/08/2024 by Sini

Joskus käännöksestä ei saa sujuvaa ei sitten millään. Erityisen haasteellisia ovat tekstit, joissa käytetään niin kutsuttuja paikkamerkkejä (placeholder). Paikkamerkit korvataan lopullisessa tekstissä esimerkiksi paikannimillä, joiden on tarkoitus säilyä samoina kieliversiosta huolimatta. Taustalla on siis ajatus käännösprosessin nopeuttamisesta ja kustannusten vähentämisestä. Homma toimiikin monessa kielessä varsin mallikkaasti. Mutta miten käykään suomessa, jossa tavataan taivuttaa sanoja: kääntäjä…

+

Futuristista touhua

Posted on 23/11/202011/08/2024 by Sini

– Tilanne tulee muuttumaan pahemmaksi ennen kuin se paranee.– Jep, joulukrääsän määrä tulee varmasti lisääntymään lähiviikkoina.– Ja hehkuviinin kulutus tulee kasvamaan joulun lähestyessä.– Näin tulee eittämättä tapahtumaan. Ovathan illat pimeitä ja pitkiä.– Sano minun sanoneen: henkuviinittömään arkeen paluu tulee olemaan vaikeaa. Suomen kielessä ei ole niin kutsuttua futuuria, joka on muista kielistä tuttu aikamuoto ja…

+
  • Previous
  • 1
  • …
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • Next

Kategoriat

  • Kääntäminen
  • Lauserakenne
  • Oikeinkirjoitus
  • Sanasto
  • Yleinen

Viimeisimmät artikkelit

  • Mitäköhän, missäköhän, kukakohan?
  • Neutraali asiatyyli
  • Voiko kaikkea käskeä?
  • Äänikirjan ulottuvuudet
  • Paikannimien alkukirjaimesta

Arkistot

Avainsanat

ajatusviiva alkukirjain englannin vaikutus juhlapäivä kapulakieli kielenhuolto kielitoimiston sanakirja kirja-ala konekäännös käännösala käännöskieli käännöslaina kääntäminen lainasana lauseenvastike lokalisointi luetelma lyhenne mainoskieli numerot oikeinkirjoitus omistusliite otsikointi paikannimet perusluvut pilkku pronomini puhuttelu saavutettavuus sanajärjestys sanavalinnat seksisanat selkeys sivulause substantiivitauti suomentaminen symmetria taivutus tiivistys tyyli viittaaminen virhe välimerkit yhdyssanat yleiskieli

Viimeisimmät kommentit

  • Sini: Äänikirjan ulottuvuudet
  • Mari Vilkanen: Äänikirjan ulottuvuudet
  • Sini: Sinä-passiivi
  • Jorma: Sinä-passiivi
  • Suomen kielen tärkeys nettikasinoilla » BAABELIA: Mikä finglish?
©2025 Sanastelua | Powered by Superb Themes