Viihdeuutisissa vilahti muutama viikko sitten uutinen, jossa ruodittiin Englannin kuninkaallisiin liittyvän kohukirjan käännöksen yksityiskohtia. Englanninkielisen Endgame-kirjan hollanninkielisessä käännöksessä oli tietoa, jota ei alkutekstissä ollut. Koska kyse oli paljastuksesta, pääsi asia tietysti otsikoihin. Nimien ilmaantuminen kirjan käännökseen ihmetytti, vaikka tuskinpa kukaan arveli kääntäjän vetäneen nimiä hatustaan ja ujuttaneen hollankieliseen versioon. Kirjojen suomentajat arvasivat varmasti heti, mistä…
Avainsana: kirja-ala
Painovirhe, se paholainen
Viime viikolla kirjat olivat tapetilla: virheet ja puutteet nousivat puheenaiheeksi lasten- ja nuortenkirjallisuuden Finlandia-ehdokkaiden julkistamistilaisuuden jälkeen. Tekoälyyn liittyvässä kirjoituksessa on tullut aiemmin todettua, että yhtään täydellistä kirjaa ei ole vielä julkaistu. Virheitä sattuu, mutta mistä ne oikein johtuvat? Ketkä kaikki ovat mukana kirjan tekemisessä ja ketä voi syyttää? Kirja voi syntyä esimerkiksi näin: Kirjailija kirjoittaa…
Tietokirjailijoilta loppuvat työt
Muutaman vuoden päästä perinteisiä faktapohjaisia tietokirjoja kirjoittaa tekoäly, ei ihminen. Tällainen väittämä on esitetty, ja on pakko pohtia sen mahdollisuutta. Voisiko näin oikeasti käydä? Voiko tekoäly tuottaa niin hyvää, asiapitoista ja paikkansapitävää tekstiä, että syrjäyttää pian ihmiskirjoittajan? Kirjat ovat inhimillisen työn tuloksia. Kaikesta selvitys- ja kirjoitustyöstä ja tarkistuksista huolimatta niissä on puutteita, kirjoitusvirheitä ja asiavirheitä….
Voiko kirjoja olla liikaa?
Olin lapsena varsinainen lukutoukka, mutta en osannut silloin haaveilla sellaisista lukutoukan toiveammateista kuin suomentaja, kustannustoimittaja tai vaikkapa kirjailija. Muutaman mutkan kautta kuitenkin päädyin opiskelemaan kääntämistä, ja nyt olen jo vuosia tehnyt töitä erilaisten kirjojen parissa niin suomentajana kuin kustannustoimittajanakin. Voisi siis sanoa, että lukutoukka on päässyt unelmiensa työhön. Kirjojen maailma on minulle ammattilaisena edelleen kiehtova…