Englanniksi connect on monikäyttöinen sana. Perusmerkityksensä yhdistää lisäksi sillä on myös muita merkityksiä, kuten liittää tai tulla toimeen keskenään. Englannin kielessä sanan käyttö on väljempää kuin suomen kielessä myös merkityksessä yhdistää. Joskus connect kääntyy aivan helposti yhdistämiseksi, mutta usein suora käännös on jäykkä eikä lainkaan luonteva. Platform connects people in need of housing with free…
Kategoria: Sanasto
Luonnonläheiset kuukaudet
Olen usein miettinyt, mistä suomen kielen kuukausien nimet ovat peräisin. Monien kuukausien nimet ovat itsestään selviä, mutta jotkin niistä yllättävät. Useissa kielissä kuukausien nimet pohjautuvat latinaan, mutta suomen kielen kuukaudet kulkevat omaa polkuaan. Tammikuu: Vanhassa suomen kielessä tammi on tarkoittanut myös napaa tai akselia. Jauhomyllyissä on käytetty tammea keskiakselina, joten tammi viittaa siihen, että tammikuun…
Sanavalinnoilla selkeyttä
Mainoksessa esitettiin vaihtoehtoina kevytyrittäjyys ja toiminimiyrittäjyys – hämmentävää. Jos asteikon yhdessä päässä on kevytyrittäjä, eikö toisessa päässä ole ihan tavallinen yrittäjä? Toiminimeä eivät kaikki yrittäjät nimittäin tarvitse. Toiminimi:Lainsäädännössä toiminimi tarkoittaa elinkeinotoiminnassa käytettävää nimeä, oli kyse sitten yksityisestä elinkeinonharjoittajasta, osakeyhtiöstä tai organisaatiosta. Toiminimi rekisteröidään kaupparekisteriin, mutta se ei ole välttämätön kaikille yksityisille elinkeinonharjoittajille. Yksityinen elinkeinonharjoittaja: Yrittäjä,…
Murre maistuu mukavalta
Murteet ovat mukavia. Sen ovat puhelinmyyjätkin huomanneet, kun haluavat myyjien puhuvan leveää murretta. Omaa murretta ei usein tule ajateltua, ennen kuin joku muu sitä kommentoi tai ihmettelee. Olen asunut eri paikkakunnilla, joten minulla ei ole kovin vahva murre, tai sen vahvuus vaihtelee keskustelukumppanin mukaan. Usein myös keskustelukumppanin puhetapa tarttuu, jos hän puhuu itselle tutulla murteella….
Ystävän kanssa ja hillon kera
Kielitoimiston sanakirjan mukaan kanssa-sanaa käytetään kuvaamaan ”kahden tasaveroisesti rinnasteisen tekijän suhdetta”. Jos suhde ei ole tasaveroinen, kanssa-sanan tilalle suositellaan jotain muuta ilmaisua. Kanssa-sanan viljely voi kertoa kiireestä tai kielellisestä laiskuudesta – siitä, että valitsee ensimmäisen mieleen tulevan vaihtoehdon. Englannin with-sanan avulla muodostetut rakenteet ovat nekin saattaneet vaikuttaa kanssa-sanan yleistymiseen käännöskielen kautta. Oli syy mikä tahansa,…