Menu
Sanastelua
  • Tietoja
  • Yhteystiedot
  • Tietosuojaseloste
Sanastelua
pilvenhattaroita sinisellä taivaalla

Harhaileva lukija

Posted on 28/03/202211/08/2024 by Sini

Tekstin kirjoittaja ei voi koskaan täysin varmistaa sitä, että hänen tarkoittamansa viesti välittyy lukijalle juuri sellaisena kuin hän on ajatellut. Vaikka kirjoittaja tekisi parhaansa, lukijan huomio saattaa kiinnittyä viestin kannalta epäolennaisiin asioihin.

Tartuin taannoin pitkästä aikaa käsityölehteen lukeakseni, en vain katsoakseni kuvia. Hämmennyin heti Ajankohtaista-palstalla, jossa mainostettiin Vappusukka-KALia ja Matto-CALia. Mitä ihmettä ne ovat? Miksi toinen on KAL ja toinen CAL? Onko kyse samasta lyhenteestä, mutta toiseen on tullut vahingossa C-kirjain vieraan kielen vaikutuksesta? Silmäilin tekstit pariin kertaan läpi saadakseni asiaan selvyyden. CAL-lyhenteen selitykseksi annettiin ”crochet-along” ja kummastakin tekstistä saattoi päätellä, että kyse oli yhdessä tekemisestä. Silti tekstissä, tai ainakaan lyhenteissä, ei tuntunut olevan järkeä.

Hakukoneen avulla paljastui nopeasti, että KAL- ja CAL-lyhenteitä on käytetty suomen kielessä jo vuosia, sillä lyhenteiden taustaa on avattu jo vuonna 2018 kirjoitetussa blogikirjoituksessa. Kyse on erityisesti sosiaalisessa mediassa esiintyvästä ilmiöstä: yhteisneulonnasta (KAL) ja yhteisvirkkauksesta (CAL). Paluu alkuperäisen tekstin pariin paljasti, että sama asia oli kuin olikin kerrottu tekstissä, mutta outojen lyhenteiden ihmettely sokeutti minut varsinaiselle tekstille.

Mutta silti. Eikö olisi voinut kirjoittaa vain yhteisneulontaa ja yhteisvirkkausta? Ihan tavalliset suomenkieliset käsityötermit menevät arkipuheessa välillä onnellisesti sekaisin, joten vieraskielisillä termeillä vain mutkistetaan asiaa ja vieraannutetaan asiaan vihkiytymätöntä lukijaa.

  • englannin vaikutus
  • lyhenne
  • Vastaa Peruuta vastaus

    Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *

    Kategoriat

    • Kirjavinkki
    • Kääntäminen
    • Lauserakenne
    • Oikeinkirjoitus
    • Sanasto
    • Yleinen

    Viimeisimmät artikkelit

    • Kirjavinkki: Arvopohjainen kirjoittamisstrategia
    • Suomea englannin malliin
    • Kirjavinkki: Yhteisöllisen kirjoittamisen opas
    • Sen sijaan jotain muuta
    • Kirjavinkki: Sanojesi voima

    Arkistot

    Avainsanat

    ajatusviiva alkukirjain englannin vaikutus erikoiskieli etymologia juhlapäivä kapulakieli kielenhuolto kielitoimiston sanakirja kirja-ala kirjoittaminen konekäännös käännösala käännöskieli kääntäminen lainasana lauseenvastike lokalisointi luetelma lyhenne mainoskieli oikeinkirjoitus omistusliite opas paikannimet pilkku pronomini puhuttelu saavutettavuus sanajärjestys sanavalinnat seksisanat selkeys sivulause substantiivitauti suomentaminen symmetria taivutus tiivistys tyyli viittaaminen virhe välimerkit yhdyssanat yleiskieli

    Viimeisimmät kommentit

    • Sini: Äänikirjan ulottuvuudet
    • Mari Vilkanen: Äänikirjan ulottuvuudet
    • Sini: Sinä-passiivi
    • Jorma: Sinä-passiivi
    • Suomen kielen tärkeys nettikasinoilla » BAABELIA: Mikä finglish?
    ©2026 Sanastelua | Powered by Superb Themes