Tässä huolissani seuraan käännösalan tilannetta. Palkkiotaso on ollut melko alhainen jo vuosia, ja omia hintoja on vaikea nostaa, jos mielii saada töitä käännöstoimistoilta. Viime kuukausina olen huomannut kuitenkin vielä ikävämmän ilmiön, ja samaa olen kuullut joiltakin kollegoiltakin: yhä useammin tulee työtarjouksia, joissa yritetään polkea hintoja entisestään. Vakiotoimisto, jolle kääntäjä on ilmoittanut oman taksansa, saattaakin lähettää tarjouspyynnön, mutta ilmoittaa voivansa maksaa vain vaikkapa 30 % normaalitaksasta, koska heidän asiakkaansa ei voi maksaa enempää. Tällaisia ei ole aiemmin kyseisiltä toimijoilta tullut.
Tilanne on hälyttävä varsinkin, kun kaikki ympärillä kallistuu. Oma ostovoima heikkenee, vaikka asiakas maksaisi saman verran kuin ennenkin – saati sitten todella paljon vähemmän. En tietenkään ota vastaan tuollaisia työtarjouksia, eikä niitä tekemällä edes eläisi, mutta alan tilanteen takia toivon, ettei niitä hyväksy kukaan muukaan. Silti pelkästään se, että niitä on liikkeellä, saa miettimään. Naurettavia riistotarjouksia on tarjottu toki jo hyvin pitkään, mutta se, että vakioasiakkaatkin – ennen asialliset toimistot – lähettävät tuollaisia tarjouksia, on pöyristyttävää. Onko tämä alan tulevaisuus? Eikö näillä töillä voi enää elää? Suoria asiakkaita voi toki yrittää hankkia, mutta moni ei saa suorien asiakkaiden käännöksillä kalenteria täytettyä. Mikä siis neuvoksi?
Kieliammattilaisilla on monenlaista osaamista: hyvät kieli- ja viestintätaidot, paljon kulttuurillista osaamista, erinomaiset tiedonhakutaidot jne. Omaa ammattitaitoa ei pidä väheksyä tai myydä liian halvalla. On meidän kaikkien velvollisuus pitää kiinni hinnoista, joilla oma toimeentulo on taattu. Jos hyväksymme liian alhaisia palkkioita, on koko ala aivan pulassa. Lisäksi kääntäjä voi tehdä paljon muutakin kuin ”vain” kääntää, joten varsinkin yrittäjänä kannattaa miettiä, voisiko omaa palvelutarjontaansa laajentaa. Itse olen koko ajan tehnyt kääntäjän työn lisäksi kustannustoimittajan töitä, mutta myös muunlaiset kieleen liittyvät tehtävät kiinnostavat ja haluaisinkin laajentaa omaa työnkuvaa. Kieliammattilaisen tulevaisuutta olisi mielenkiintoista miettiä myös isommassa porukassa.
Kiitos Hanna, että kerrot tilanteesta myös kielialan ulkopuolisille! Aloitin itse kääntäjänä jo viime vuosituhannella. Nykyisin tarjotaan toimeksiantoja hinnoilla, joille ammattilaiset olisivat ennen nauraneet.