Asiatyylisessä kirjoittamisessa pidetään ihanteena tiivistä ilmaisua, josta on karsittu turhat koukerot ja liika toisteisuus pois. Jos asian voi ilmaista yhdellä virkkeellä, ei ole syytä kierrellä ja kaarrella asian laitamilla kokonaisen tekstikappaleen verran. Samalla tavalla sanatasollakin pyritään karsimaan turhia sanoja ja tiivistämään ilmaisua, jotta lukija saa eteensä mahdollisimman ytimekkään viestin. Varsinkin kääntäessä tai vieraskielistä tekstiä toiselle…
Kategoria: Sanasto
Panna pannassa
Kielikellon kiinnostavassa Minna Salosen kirjoittamassa artikkelissa käsitellään panna-verbin murteellisia käyttötapoja, joista osa kuulostaa tutuilta ja osa uusilta ja yllättäviltä. Esimerkiksi panna tehden -rakenne kuulostaa ymmärrettävältä, vaikka se ei omaan suuhun sopisikaan, kun taas ilmaus ukko panee ei välttämättä tuo ensimmäisenä mieleen ukkosen jyrinää. Artikkelissa tuodaan esille myös panna-verbin naimista tarkoittava merkitys, joka on murteissakin johtanut…
Mihin mennessä?
Ajanilmaukset voivat olla epäselviä ja aiheuttaa hämmennystä. Sanaa ”mennessä” käytetään aika tavallisesti, mutta se saa pohtimaan, mihin ajankohtaan sillä halutaan viitata: Käsittelemme vain hakemukset, jotka on tehty 15.11. mennessä.Lähetys tulee noutaa 15.11. mennessä. Ilmaus ”mennessä” voi edellisissä esimerkeissä tarkoittaa joko 14.11. tai 15.11. riippuen siitä, tulkitaanko päivämäärä mukaan ajanjaksoon vai ei. Molemmat tulkinnat ovat siis…
Tasoa ei aina tarvita
Taso-sanalla on monta merkitystä. Se voi tarkoittaa esimerkiksi tasaista pintaa, lentokoneen siipiä, korkeutta tai muuta sijaintia, määrää, laatua tai hierarkian porrasta. Taso on siis varsin monikäyttöinen sana, mutta aina sen käyttöä ei suositella. Asiasta on keskusteltu yleisellä tasolla. Päivätasolla kulutus laski 1,4 prosenttia. Näissä esimerkeissä taso-sanan merkitys on abstrakti. Taso ei varsinaisesti lisää virkkeisiin mitään…
Yllättävän hankala professional
Professional ei äkkiseltään tunnu sanalta, joka olisi vaikea suomentaa. Substantiivina professional kääntyykin yleensä melko helposti, mutta adjektiivin käännös voi ontua. Professional-sanan merkitys adjektiivina on ammatti-, ammattimainen, asiantunteva, mutta joissakin yhteyksissä näennäisesti sopiva vaihtoehto ei kuitenkaan toimi. professional translation servicesammattimaiset käännöspalvelutKäännös kuulostaa siltä, että toiminta on ammatin tapaan harjoitettavaa toimintaa mutta asialla eivät kuitenkaan ole ammattilaiset….
